Va Bud'lhupfa und o'kemmane Berufe: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Landschaftsgeschichten
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 1: Zeile 1:
 
<poem>
 
<poem>
 
Wos ma friaha' oi's so g'nennt
 
Wos ma friaha' oi's so g'nennt
und heit' kan' meah' owa' kennt:
+
und heit' kam' meah' owa' kennt:
 
Da' Dokta' woa' da Boda',
 
Da' Dokta' woa' da Boda',
 
und da' Ho'zatmau' woa da Ho'zatloda',
 
und da' Ho'zatmau' woa da Ho'zatloda',
Zeile 7: Zeile 7:
 
und daun da' Ehemann,
 
und daun da' Ehemann,
 
da' Kaufmau' woa da Bud'lhupfa,
 
da' Kaufmau' woa da Bud'lhupfa,
und a ei'zog'n's Leit' woa' a Nud'ldrucka'.
+
und a ei'zog'n's Leit' woa'a Nud'ldrucka'.
 
Da' Schreck fia' de Kinda'
 
Da' Schreck fia' de Kinda'
 
woa' da Hefa'flicka'.
 
woa' da Hefa'flicka'.
Da Schneida' mocht da' 's Leiwi'
+
Da Schneida' mocht da' 'des Leiwi'
 
und da' Bär'nschneida' ziagt des Käu'wi'.
 
und da' Bär'nschneida' ziagt des Käu'wi'.
 
So mauncha', dea woa' goa' net schlecht,  
 
So mauncha', dea woa' goa' net schlecht,  
 
und waun 's da Hauns woa, da Knecht.
 
und waun 's da Hauns woa, da Knecht.
 +
 
Da Sog'schneida' woa' auf da' Sog'
 
Da Sog'schneida' woa' auf da' Sog'
 
und des an jed'n Tog.
 
und des an jed'n Tog.

Version vom 16. Dezember 2021, 11:55 Uhr

Wos ma friaha' oi's so g'nennt
und heit' kam' meah' owa' kennt:
Da' Dokta' woa' da Boda',
und da' Ho'zatmau' woa da Ho'zatloda',
da' Brei'ga' woa' da' Bräutigam
und daun da' Ehemann,
da' Kaufmau' woa da Bud'lhupfa,
und a ei'zog'n's Leit' woa'a Nud'ldrucka'.
Da' Schreck fia' de Kinda'
woa' da Hefa'flicka'.
Da Schneida' mocht da' 'des Leiwi'
und da' Bär'nschneida' ziagt des Käu'wi'.
So mauncha', dea woa' goa' net schlecht,
und waun 's da Hauns woa, da Knecht.

Da Sog'schneida' woa' auf da' Sog'
und des an jed'n Tog.
Da Köhla' woa' net weit daneb'n
in sein' schwoa'z'n launga' Leb'n.
A' da' Müllna' woa' in da' Näh' in da' Mühl',
a guat's Mehl mocha' woa' sei' Zühl.
Da' Schmied, dea' woa' fia' Zeig und Huaf',
wos a jeda' guata' Schmied hoi't tuat.
Es woa' da Binda' auf da' Stear
und ziagt von Hof zu Hof dahea'.
So geht 's a' mit'n Messa- und Scha'nschleifa' nochha'
und a' da' Koa'bflechta' und Bes'nmocha'.
A' de Umgeha' und Hausierer
kemman mit eah'n Sprich'l ba 'n schen' Wetta' fiara.
De' Maura' und de Zimmerleit'
kemman, waun 's notwend' is' za so mauncha' Zeit.
Da' Wogna' hot sei' eig'ne Werkstatt g'hobt,
und woar a' guat in da Oa'wat, hot ma 'n g'lobt.
A' da' Sottla' woa' a g'frogta' Maun,
waun a Rossg'schirr' schei' mocha' kaun.
So geht 's van kloan' Bua'm zan Büawi' boi'd,
zan Maunsbü'd und zan Greis der is' puff' oi'd!

Zusatzinfos

  • friaha' = früher
  • kam' meah' = kaum mehr
  • Ho'zatmau' = Hochzeitmann
  • Hozatei'loda = Hochzeitlader
  • Bud'lhupfa' = Verkäufer
  • Nudldrucka' = geizige Menschen
  • Hefa'flicka = Kesselflicker, Schlosser
  • Leiwi' = Leibchen
  • Bärenschneida' = Tierarzt (der auch den Saubären, also den Eber, verschneidet, also kastriert)
  • Käu'wi' = Kälbchen
  • Hauns, da Knecht = ein Mann, der überall gebraucht wird
  • Sogschneida' = Sägeschneider auf den Wassersägen
  • Schmied fia Zeig und Huaf' = Zeugschmiede und Hufschmiede
  • Stear = Handwerker, die von Haus zu Haus gehen und arbeiten ("Stör")
  • Scha'nschleifa' = Scherenschleifer
  • Umgeha' = ausgesteuerte arbeitslose Händler
  • Spricha'l = Sprüche der Händler
  • Sottla' = Sattler und Riemenschneider
  • Büawi' = Bübel, Junge

Quellen

Hans Pichler, Hofedl